储秀宫雀替,清光绪十年(1884年)制 Carved wood bracket (雀替, literally in Chinese: sparrow brace) of the Palace of Gathered Elegance (储秀宫) , built in the tenth year of the reign of Emperor Guangxu, Qing dynasty (1884)宁寿宫镂空云龙绦环板和云龙雀替(清乾隆) Details of the Taohuan panel boards and wood brackets with carved dragon and cloud patterns, built in the years of the reign of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty养心殿抱厦隔架科,摄于2014年 The Ge-Jia-Ke Bracket Sets(隔架科) on the annexed veranda of the Hall of Mental Cultivation(养心殿)2014
钟粹宫竹纹裙板 The skirt panel boards of the Palace of Accumulated Purity(钟粹宫)with carved bamboo pattern交泰殿槅扇门看叶与扭头圈子 Latticework doors with decorations and ring handles of the Hall of Union(交泰殿)文渊阁绿琉璃瓦门罩,注意顶部有四套线装书 The jade-colored glazed-tile awning of the Belvedere of Literary Profundity (文渊阁) . Look closely at the top, there are four sets of thread-bound books.慈宁宫厢房门帘架 The curtain frame of the side room in the courtyard of the Palace of Compassion and Tranquillity (慈宁宫).
For some reason, the full map of the Forbidden City published by the National Palace Museum in Beiping in 1948 marked Chong Lou(崇楼) as Sui Lou(祟楼)。It seems that it is not a typo, because the English label matches it. The exact reason remains to be determined.
井亭 The well pavilion水压将 The hand press pump制造商名称 The name of the manufacturer
The well pavilion in the backyard of Yonghe Palace is very unique. There is a cast-iron hand press pump in it. You can find the name of THE GOULDS M’F’G. CO. casted on the pump. The manufacturer was originally a pump company in New York, started to use the name since 1869. It is now a brand owned by Xylem Inc. The palace was last restored in the 16th year of Guangxu (1890) [1], and it is likely that the press pump was installed during the renovation (to be confirmed) . Look carefully, you’ll find that the pump base has been broken. If you start counting in 1890, it will be 129 years old this year (2019).
本仁殿北侧缸座 Bronze stone bases, the north side of Benren Hall 本仁殿北侧 缸座近瞅 A close look at the bronze stone bases, the north side of Benren Hall
In the north sides of Jiyi Hall (集义殿)and Benren Hall(本仁殿), there are two stone bases of bronze vats separately. At first I mistook them for dry wells because of the rare grey-brick plinth, thanks to the advice of a Weibo friend. When the bronze vats were removed, I am reminded of the Japanese dedication of copper and iron campaign in 1944. In response to the incident, the The Palace Museum conducted an inventory of 277 bronze vats in the Forbidden City. It includes: type 1: 98 pieces of bronze vats with Ming and Qing Dynasty manufacture signature mark; type 2: 125 pieces of bronze color similar to those made in the Ming Dynasty but without manufacture signature mark; type 3: 54 pieces of no identification and the style can not be judged to belong to the Ming Dynasty. Finally, on June 19, 1944, the Palace Museum handed over 54 bronze vats belonging to the third category of no identification to the Japanese army [1]. As to whether these lost copper vats were included in the list of 54 unidentifiable copper vats, a check of the inventory at that time will make it clear. Another question remains to be answered. It is now generally accepted that there are 308 bronze vats in the Forbidden City, 31 of which are different from the 277 counted in 1944.
集义殿北侧缸座 Bronze stone bases, the north side of Jiyi Hall 上缴铜缸 [2] Hand over bronze vats, 1944上缴铜缸 [2] Hand over bronze vats, 1944
PS: 网友不得不犯狗提及,1944年文华殿仍归古物陈列所管辖。 A Weibo friend mentioned that in 1944, the Hall of Literary Brilliance was still under the jurisdiction of the National Museum of Art, Peiping.
The ancestral pole is located at the southeast side of the Kunning Palace, which is the northeast corner of the Hall of Union. The catalog number is No. 00204055, and is recorded as a Manchurian pole for offering sacrifices to the gods. Now only the pedestal of the sacred pole exists.
图1:祖宗杆子基座远视 Figure 1: Look at the ancestral pole pedestal from a distance, 2016图2:祖宗杆子石基座 Figure 2: The ancestral pole pedestal, 2016图3: 祖宗杆子近瞅 Figure 3: A close look at the ancestral pole pedestal, 2016图4: 故宫藏品总目编号 Figure 4: the catalog number of the Palace Museum Collection, 2016图5: 故宫藏品总目编号截屏 Figure 5: the screen shot of the catalog number
The sacred pole is called “Soluo” in Manchu, and there is also the saying of Soluo’s sacred pole. The shape of the pole is shown in figure 6. The debate continues as to whether the sacred pole should be used for ancestor worship or for offering sacrifices to the gods [2].
图6: 坤宁宫外祖宗竿子(原照片说明) Figure 6: The ancestral post outside the Kun Ning Palace, 1924 (original caption) [1]
The sacred pole outside the palace, also known as the Ancestral Pole. According to the Manchu custom, when offering sacrifices to heaven, the altar table is placed in the northeast of the sacred pole. On the altar were neck bones, gall bladders, shredded meat and rice. When the sacrifice is over, place the neck bone at the top of the pole, the gallbladder, shredded pork and rice into a bowl, and then the emperor and Queen prayed for blessings. [2]
In Qing Dynasty, the Kun Ning Palace was rebuilt and renovated three times according to the Manchu style in Shunzhi 12th year (1655) , Kangxi 19th year (1680) and Jiaqing 3rd year (1798) [4]. As for when the sacred pole began to erect in the Palace, there is no record found. However, the ancestral poles can be seen from the photos of 1900-1925 (Fig. 6-Fig. 9). The pole is missing from the 1982 photo. The specific age of erecting and removing the ancestral sacred pole remains to be verified.
图7: 祖宗杆子 Figure 7: The ancestral post, 1922 [5]图8:交泰殿 Figure 8: The Hall of Union,the beginning of the 20th century [6] 图9:交泰殿与坤宁宫 Figure 9: The Hall of Union and Kun Ning Palace, 1900 [6]交泰殿与坤宁宫 Figure 10: The Hall of Union and Kun Ning Palace, 1982 [7]
The stone flagpole pedestal is located in the front southwest corner of the Hall of Imperial Peace (钦安殿:Qin An Dian) , and built on a marble base (figure 1). The four sides of the pedestal are engraved with double dragons frolicking with magic pearl (figure 2). The catalog number 204008 of the Palace Museum collection is clearly visible (figure 3). Checked it out online, it’s called a copper-plated flagpole pavilion, and it looks like the data entry is wrong. Later, I saw Guan Jing’s paper “sincerely pray for the Hall of Imperial Peace Dojo”[6] , it turns out that the description here is not about the flagpole itself, but the top structure of the pole, the baoding (literally, “treasure top”) . According to Guan Jing, the flagpole was recorded as: “Five Dragons Holding the Flagpole“. The pole is nine zhang, five chi long (about 31 meters). On the top of the pole is a “gold-plated copper square pavilion with double eaves” baoding. There is a silver box in the baoding, which contains “the Celestial Venerable father of the Primordial Beginning tells the wonderful Sutra of northern Zhenwu” (元始天尊说北方真武妙经) and “Primal Beginning Boundless Salvation Highest Level Mystical Scripture“ (元始无量度人上品妙经).
The four corners of the marble base have turtle (southeast) , fish (southwest) , crab (northwest) and shrimp (northeast) patterns (figure 4). In the Hall of Imperial Peace, there is a bronze statue of Zhenwudadi (真武大帝), also known as Xuanwu, the God of water [1]. Therefore, the base engraved with these “shrimp soldiers and crab generals” is a matter of course.
“Originally, the stone pedestal held a wooden pole that rose above the Forbidden City. If you look southeast from the White Pagoda(白塔) of Beihai Park(北海公园), only this pole was picked out from the yellow tiles and green shades, and becoming a visible symbol of the Imperial Garden(御花园)[2].”
图5 故宫鸟瞰(figure 5 – birds-eye view of the Forbidden City, 1901)[3]图6 幡杆(figure 6 – flagpole,1920s)[3]
From the photo of Lin Jing, you can clearly see the flagpole (figures 5, 6). The photos were taken in 1901 and 1920s [3]. High flagpole can also be seen in the photos taken by Gamble from Coal Hill (景山) in 1918 click to view and from the Palace of Gathered Elegance (储秀宫) in 1924-1927 click to view [4] . And Morrison’s 1933-1946 photo did not see the flagpole [5], click to view. Therefore, we can conclude that the flagpole disappeared between 1933 and 1946. It is not known why the flagpole was removed or where it is kept today. No relevant information was found.
图7 五龙捧圣旗杆施工旧影 [6] (figure 7 – the scene of the construction site of the Five Dragons Holding the Flagpole”) [6]
In Guan Jing’s paper, also provides an old photo, captioned as “the scene of the construction site of the Five Dragons Holding the Flagpole”, and noted at the end of the Qing Dynasty. However, it is clear from the photo that the base of the flagpole has already decayed. Based on the above conclusions, this photo should show the removal of the flagpole between 1933 and 1946.
下面这张照片翻拍自单霁翔的影集《故宫藏影——西洋镜里的皇家建筑》[7],为甘博(Sidney D. Gamble )在1924-1927年间所摄:553A_3205)。从中可以看到幡杆的更多细节。
This photo below is from Shan Jixiang’s photo album Hidden Shadows in the Forbidden City: Imperial Architecture in the Shot of Foreigners. [7]. The original photograph was taken by Sidney D. Gamble between 1924-1927, photo ID:553A_3205. Details of the flagpole can be seen in this photo.
幡杆细节 (Details of the flagpole, 1924-1927) [7]
注释(notes): [1]王子林:钦安殿之谜,紫禁城 2014年03期 [2]言庑、李全庆:钦安殿前旛杆颊石雕,紫禁城 1984年02期 [3]林京:北京城百年影像记,故宫出版社,2016年 [4][306-1751 and 553-3205], Sidney D. Gamble Photographs, David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library, Duke University. [5] [W86461-1] , Hedda Morrison Photographs, Harvard University, Harvard College Library Harvard-Yenching Library [6] 观靖,诚祈应感钦安殿道场,紫禁城,2015年05期 [7]单霁翔:《故宫藏影——西洋镜里的皇家建筑》,2014,故宫出版社